大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于日语情景对话交通工具的问题,于是小编就整理了4个相关介绍日语情景对话交通工具的解答,让我们一起看看吧。
で 助词,表示工具、方式方法。 に在你说的情况,它是跟动词「乗る」一起使用,这时候に是起着脚点的作用。 所以虽然翻译成中文意思一样,但它们用法还是有区别。で没有动词,只表示一种方式,相当于英语里的by;に乗る,这是用动词来表示 乘 这个动作,用助词来表示动作的落脚点,这里跟中文不同,乗る 前面的交通工具不是宾语。这个要好好理解。
宅急便是日本的大和运输所建立的宅配服务品牌,借由各种交通工具的小区域经营及转运系统,经营户对户小包裹的收取与配送。由于其市场占有率大,因此也成为宅配的代名词。与邮局寄送最大的差别,是邮局仅能在平日上班时间亲自到邮局或是邮政代办所付费寄送,宅急便是可以到包括便利商店等代收通路,或是打电话请宅急便直接到家里收取包裹。
由来介绍 日本的大和运输株式会社(Yamato Transportation)成立于1919年,是日本第二古老的货车运输公司。 1***3年日本陷入第一次石油危机的大混乱中,企业委托的货物非常少,这对完全仰赖于运送大宗货物的大和运输来说,无疑是一大打击。对此,当时大和运输的社长***提出了“小宗化”的经营方向,认为这是提高收益的关键。
1***6年2月,大和运输开办了“宅急便”业务。当时有人提出用Yamato-Parcel-Service(大和、包裹、服务) 这一名词,简称YPS,但是未能决定是使用英文好,还是使用日文为好。对宅急便这个名词,起初也有人反对使用, 认为当时已有了“急便”和“宅配”的用语。但最后***社长还是决定使用“宅急便”这个名词。他认为,以前有人说过“桌球这个名词比乒乓球更能被人接受”,后来事实证明,“乒乓球”反而较为人们所接受,“宅急便”这个名词,只要大家熟悉了,应该就不会有什么问题。
我是科班出身的,中午也没事就根据你说的按照我的理解举例说明一下吧: 首先,二楼的同学分析的挺好,不过例1并不是所谓的附着点的用法,而是に表示目的的用法,学校是目的地,跟附着点不一样。
在日本,可以乘坐新干线,日本的新干线辐射的网络甚至可以说是全国。也可以乘坐地铁或者电车,但是如果你觉得乘坐的人多,也可以租车,前提是你的有国际驾照,并且熟知当地的交通规则。
到此,以上就是小编对于日语情景对话交通工具的问题就介绍到这了,希望介绍关于日语情景对话交通工具的4点解答对大家有用。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://932.myuym.com/post/26848.html